标题

标题

内容

首页 > 新闻 > 新闻资讯

这篇展现客家文化的散文,被粤桂两省高校纳入学生翻译作业

更新时间:2024-10-11 作者:陈治家、谢英君来源:广州日报新花城

记者从珠海科技学院外语系获悉,该校英语系、日语系与广西南宁师范大学外国语学院同时选中一篇展现客家精神、客家文化的散文,将之列入两校外国语学院学生的翻译作业。

据珠海科技学院外国语学院副教授李里介绍,该校为了锻炼学生的语言应用能力,选了中国作协会员陈彦儒写的散文《百年艰难“寻食使”》作为学生的翻译作业。

另据广西南宁师范大学外国语学院副教授卢澄介绍,该校早在9月份就将《百年艰难“寻食使”》翻译纳入学生作业名录,学生每周翻译一部分作业后,老师在课堂围绕一些有关客家文化的难点问题展开了点评、讨论。

据了解,《百年艰难“寻食使”》发表在《天津文学》2023年第4期,标题中的“寻食使”是客家话词汇,也就是“谋生”之意,这文借客家词汇“寻食使”为线索,写了100年来陈家5代人、徐家3代人“赚钱谋生”的血泪史,中间还穿插了上世纪90年代末一群来自五湖四海外来青工的生存状态,后段提及一些行业的兴起及没落对比……该文发表后,被国内13家省级媒体转发。

李里副教授认为,这种非虚构的大题材既能锻炼学生的语言处理能力,又能开拓视野增长史实,“将这篇写了百年生存史的文章推荐给学生们,让他们在毕业之时能更清醒更冷静应对时局。”据李里副教授介绍,除了英语系学生翻译外,自己向日语系教授推荐本文,目前日语翻译也纳入计划中。

卢澄副教授的观点是:“分布世界各地的客家人总数达1亿2千万人,展现客家精神、客家文化的好文章就要推广出去。如果学生翻译出精品的话,会考虑安排学生们将翻译稿向《泰晤士文学增刊》《格兰塔》等国外著名的文学期刊投稿,以此激发学生们的学习热情,也引发移居欧美的客家人对客家文化的关注和传承。”