标题

标题

内容

首页 > 报刊中心 > 新世纪文坛报

在《当代中国广东文学译丛·俄罗斯卷》首发式上的致辞

——省作家协会党组书记、专职副主席 张知干

更新时间:2017-06-12

尊敬的各位作家,各位来宾,女士们、先生们:

《当代中国广东文学译丛·俄罗斯卷》今天正式向国内外出版发行。这标志广东在新的历史时期掀开了深化对外文学交流合作的新篇章,广东文学迈出了加快融入世界文学的新步伐。在此,我谨代表广东省作家协会,对《译丛》的出版表示热烈祝贺!并对为《译丛》的翻译出版付出辛勤努力的中俄两国作家、翻译家和出版家表示诚挚敬意!

文学是文化交流的传输带。中国国家主席习近平曾经指出,“文艺是世界语言,谈文艺,其实就是谈社会、谈人生,最容易互相理解、沟通心灵”。优秀的文学作品往往是民族的心灵史,蕴含着特定民族的价值观。而文化传统、审美追求作为民族文化的眼睛和窗口,能让远在千里之外的人们足不出户便在某种程度上了解一个民族、一种文化。总之,文学影响力超越时空,跨越国界。当今世界,随着经济全球化的深入发展,世界各国正迎来文化交流交融、互学互鉴新时期。顺应时代发展的要求,把握时代发展的机遇,文学交流合作空间广阔、前景美好。

广东作为中国历史上最早的对外通商口岸之一和改革开放的前沿,一直以来与国际社会保持着密切的经贸文化联系,为中华文明与世界文明的交流发挥着重要的窗口作用。特别是岭南文学作为中国文学的重要一脉,与外国文学、海外华文文学有着深厚渊源,历来深受海内外文学界关注。多年来,广东一大批优秀文学作品在海内外广泛传播,成为展现广东改革开放发展程度的“文化名片”,对于形成南粤印象、塑造广东形象产生了积极贡献。而这次以反映南粤人民追寻中国梦伟大实践为主题、代表当代广东文学水平的优秀作品的翻译出版,必将有助于国际社会透过新世纪广东文学百花园的绚丽景观,进一步正确认识广东、认识中国。

开放的广东、开放的中国,需要世界的理解与支持。在中国大步走上世界舞台中央的历史潮流中,作为在“一带一路”建设中占据重要地位和独特优势的广东,理应在加强与国际社会特别是“一带一路”沿线国家地区的文学交流上,走在全国前列、有所作为。一方面,要通过对外文学交流,以海纳百川的胸怀,积极借鉴国外优秀文学创作成果及有益的做法经验,在继承和发扬中华民族优秀传统的基础上,不断融会贯通、开拓创新,推动广东文学的繁荣发展。另一方面,要树立文化自信,积极推动广东优秀文学走出去,不断增强广东文学的国际影响力,培养国际文学界的“广东情结”。总之,广东作为中国的“文学大省”,必须顺应时代发展的要求,积极探索建立对外文学交流常态化机制,努力把广东打造成为中国文学对外交流的桥头堡。

“以文常会友,唯德自成邻”。中国和俄罗斯作为世界文化大国,文化交流源远流长。长期以来,两国文学相互交流传播、彼此借鉴影响,对推动两国文学发展发挥了积极作用。俄国大文豪托尔斯泰深受老子、孔子等中国古代先哲思想的影响,编纂过有关中国哲学思想的著作和论文。而中国文学巨匠鲁迅也在《祝中俄文字之交》中称“俄国文学是我们的导师和朋友”。近些年来,随着中俄关系健康稳定发展,各领域交流合作不断深入,双方深化文化及文学的交流正面临新的契机。这次《当代中国广东文学译丛·俄罗斯卷》的推出,正是促进两国文学交流的一个重要成果。今天,广东与俄罗斯文学界以文学的名义心手相牵,以合作的姿态并肩前进。让我们在前程似锦的文学道路上共同当好使者,借助讲好历史、讲好传统、讲好友谊,拉近距离、沟通心灵、增进感情,为创造人类共同的精神家园而努力,共同缔造“丝绸之路”史上新的文学佳话。

最后,祝《当代中国广东文学译丛·俄罗斯卷》首发式圆满成功!谢谢大家!