标题
标题
内容
“当代中国广东文学译丛”征稿启事
更新时间:2017-02-28
为了让广东优秀的文学作品走出国门,通过广东作家的精品力作,让世界了解广东的文化、人情与百态,尤其是改革开放以来,所取得的重大成就,广东作协拟选择在一些国家翻译出版“当代中国广东文学译丛”,这是一项战略性工程,具有深远的影响。
在全球化的今天,文化交流已经成为国家软实力的一部分。文学是文化交流中最便捷却又最深入的手段,可以让国际读者认识广东、了解广东,特别是对广东作为中国改革开放前沿非同一般的社会经济与文化建设和发展有一个立体的、深刻的认识。另一方面,这也会极大地提升广东作家在国际国内的影响力和知名度。
一、译丛主题
表现广东改革开放时代的社会与生活、广东历史文化及其在改革开放年代的新面貌,以及广东与国内外交流发展变化的文学作品。要求广东题材或与广东紧密相关,集中反映新时代广东人民的精气神。
经过联络,“当代中国广东文学译丛”首批丛书拟选择英国、日本和匈牙利三个国家,以三种语言翻译出版。在英国与剑桥康河出版社合作,以“世界工厂——劳动者的故事”为主题,主要涉及打工、移民等题材,分小说、散文、诗歌三本。在日本与诗歌碎片出版社株式会社合作,分小说、散文、诗歌三本。在匈牙利与SERAPIS-MED KFT合作,也分小说、散文、诗歌三本。
二、征稿要求
本译丛选稿范围须符合下列其中一条方具有参选资格:
第一,作品已经发表,发表刊物在省委宣传部列定奖励的名刊(《人民文学》《收获》《十月》《当代》《中国作家》《散文》《诗刊》《新华文摘》)之内。
第二,获得过广东鲁迅文艺奖及以上大奖的作品。
第三,在文学界和社会上产生了广泛影响的作品。
入围作品由广东文学对外推广专家评审委员会进行评选,由国外相关出版社与国外专家终选。由于国情差异,根据对方的图书市场特点,国外合作方有权挑选出符合他们标准和读者口味的作品,最后定稿以翻译家的意见为准。
限粤籍或在粤工作两年以上的作家。每位作家一个语种丛书限投一种体裁,同一部作品也可用于多个语种丛书。其中小说类,中篇小说不超过4万字,短篇小说不超过1.5万字;散文限投两篇,不超过1万字;诗歌限投150行以内。文稿末请附100字内作家简介,并注明该作品发表刊物、时间及转载、获奖等情况。
邮箱:gdwxyc@163.com
联系人:王威廉
电话:020-38854252
截稿日期为2017年3月30日。
欢迎广大作家朋友赐稿!
广东省作家协会
2017年2月28日